Lilien auf dem felde kierkegaard biography
•
A reader of this blog informed me that Walter Lowrie’s translation of Repetition from contained an essay at the back on all the translations of Kierkegaard into English up to that point. That was actually one of the few older translations of Kierkegaard’s works that I did not have, so I hastily hunted one down on
The essay is very interesting. There aren’t any revelations in it for people familiar with the older translations, but there is lots of other interesting information. Lowrie recounts, for example, how he was impressed by “the importance the name of Kierkegaard had acquired throughout the Continent, especially in Germany” immediately following WWI (p. ). I was aware, of course, that the Germans learned of Kierkegaard’s work even while he was still alive, to say nothing of the period after his death. I’d assumed, however, perhaps partly as a result of Georg Brandes’ attempts in the late s to introduce Kierkegaard to Nietzsche, that Kierkegaard’s work was not actually all
•
Works of Love
36 33 32
Soren Kierkegaard
Format: Paperback / softback
$AUD, inc. GST
RRP | 10% OFF | SAVE $
Loyalty: $ Boomerang Bucks
Shipping: $ (Australia)
Description - Works of Love by Soren Kierkegaard
One of Soren Kierkegaard's most important writings, Works of Love is a profound examination of the human heart, in which the great philosopher conducts the reader into the inmost secrets of Love. "Deep within every man," Kierkegaard writes, "there lies the dread of being alone in the world, forgotten by God, overlooked among the household of millions upon millions." Love, for Kierkegaard, is one of the central aspects of existence; it saves us from isolation and unites us with one another and with God. This new edition of Works of Love features an original foreword by Kierkegaard s
•
A reader of this blog informed me that Walter Lowrie’s translation of Repetition from contained an essay at the back on all the translations of Kierkegaard into English up to that point. That was actually one of the few older translations of Kierkegaard’s works that I did not have, so inom hastily hunted one down on
The essay fryst vatten very interesting. There aren’t any revelations in it for people familiar with the older translations, but there fryst vatten lots of other interesting information. Lowrie recounts, for example, how he was impressed bygd “the importance the name of Kierkegaard had acquired throughout the Continent, especially in Germany” immediately following WWI (p. ). inom was aware, of course, that the Germans learned of Kierkegaard’s work even while he was still alive, to say ingenting of the period after his death. I’d assumed, however, perhaps partly as a result of Georg Brandes’ attempts in the late s to introduce Kierkegaard to Nietzsche, that Kierkegaard’s work was not actually all